日本のアイドルグループ「CUTIE STREET(通称:きゅーすと)」が、韓国の大人気音楽番組『M COUNTDOWN(Mカ)』に出演した際の韓国ファンの反応がすごいと話題になっています。
きゅーすとが、代表曲『かわいいだけじゃだめですか?』をMカで披露し、日本のファンを熱狂させた彼女たちですが、実は現地・韓国のK-POPファンからも驚きと称賛の声が殺到しているんです。
日本のアイドルが韓国の番組に出たということでも話題になっていますが、彼女たちのパフォーマンスやある姿勢が、韓国の視聴者から大注目されています。
この記事では、韓国語がわからない方に向けて、CUTIE STREETのMカステージに対する韓国のリアルな反応を徹底解説します!
韓国のK-POPファンが大絶賛!きゅーすとの凄さがわかる3つの評価
J-POPのグループが韓国の番組に出演する際、言語や文化の違いから、どうしてもアウェーな空気になってしまうことがあります。
しかし、きゅーすとのステージは違いました。
彼女たちが高評価を受けた最大の理由は、現地のファン(ファンダム)に対する最大級のリスペクトと誠実さを行動で示したからと言われています。
その理由3つとエムカ出演時の動画をご紹介します。
韓国語歌詞への変更が絶妙!小野小町からアフロディテに?!
まずは実際のMカのステージ動画をご覧ください!
귀엽기만 하면 안 되나요? (かわいいだけじゃだめですか?) – CUTIE STREET
— 아이돌 아카이브 (@IDOLarchiving) March 26, 2026
아니 큐스토가 엠카 찢었는데? 한국어 개사 센스 미쳤고 졸귀력 에바임 제발 무대 더 해주세요 pic.twitter.com/XpEIAu8oJb
今回のステージで最も現地ファンを驚かせたのが、絶妙な歌詞の変更です。
変更点①:「原宿」から「韓国・トレンドの中心」へ
- 【原曲】ここは原宿〜日本の中心
- 【韓国ver】큐스토 한국에 입성 아주 귀여운 무리가 (きゅーすと 韓国に進出 とっても可愛い群れが)
모이면 그래 그게 바로 즉 유행의 중심 (集まればそう それがまさに流行の中心)
日本の「原宿(カワイイ文化の発信地)」という言葉をそのまま使うのではなく、韓国に進出してきた超絶可愛い私たちこそが流行の中心だよ!という、現地のファンへ向けた最高の自己紹介フレーズに変更されています。
変更点②:「小野小町」から「アフロディテ」へ
- 【原曲】絶世の美女といえば? 小野小町!
- 【韓国ver】고대 그리스 신화 아프로디테 조차 (古代ギリシャ神話の アフロディテすら)
日本の歴史上の美女 小野小町を、世界共通の美の女神 アフロディテに変更。
韓国の視聴者にも一瞬で意味が伝わる、これこそ「カルチャライズ」でした!

こういう見逃してしまいそうな小さな箇所こそ、耳に残ったりモヤっとするので、うまいな〜と感じました。
あえて変えなかった部分
- 【サビの決め台詞】카와이이다케쟈다메데스카? (かわいいだけじゃだめですか?)
なんと、公式から発表された応援法(Cheering Guide)の画像を見ても、この一番のパンチラインだけは韓国語に翻訳されず、ハングル文字で「カワイイダケジャダメデスカ?」とそのまま表記されていました!
自分たちの軸となる一番大切なメッセージ(J-POPのアイデンティティ)はそのままに、伝わりやすくするべき所は韓国語に変えたからこそ、韓国のファンに想いが通じたんですね。



「かわいいだけじゃだめですか?」
1:これを韓国語に変えていたら日本のファンを悲しませてしまう
2:このフレーズこそがこの歌の良さを引き立てているからこそ日本語のままでいってくれた
と思うと嬉しいです!
これを見た韓国のファンからは、こんな感動の声が上がっています。
「K-POPアイドルが日本で活動する時、なぜわざわざ日本語の歌詞に変えるのか昔は理解できなかった。でも今日、日本の女の子たちが一生懸命に韓国語で歌ってくれる姿を見て、その理由が初めてわかった」
直接言葉を届けたいという誠実さが、韓国の視聴者にしっかりと伝わった瞬間でした。



BoAに始まり、東方神起、BIGBANGや少女時代は、日本語をマスターして歌のみならず、日本のテレビ番組にも出演していました。(現在も)
やはり、その国の言語でパフォーマンスができるということは努力はもちろん、現地のファンへの気持ちがあってのこと。
より応援したくなりますよね!
日本のレス文化に大絶賛!Mカのカメラワークへの対応力
우리 천사가 카메라를 너무 잘 찾아요ㅜㅜ💙 pic.twitter.com/BAxltdFyxm
— 아노(アノ) (@m_ano26) March 26, 2026
韓国の音楽番組(Mカなど)は、切り替わる複数のカメラの赤いランプを瞬時に見つけ出し、的確に視線を送る高度な技術が求められます。
きゅーすとのメンバーは、これをいとも簡単にやってのけました。
これに対し、韓国のファンは大絶賛!
「日本には、ファンと目を合わせたりカメラを見つめたりする『レス(Ress)』というアイドル文化があるらしい。彼女たちはその『レスの国』から来たから、音楽番組のカメラを見つけるのもこんなに自然で上手なんだね…最高すぎる」
日本のライブアイドル文化で培われたファンにレスを送るという強みが、韓国の高度なカメラワークに対して最強の武器として発揮されましたね!
K-POP文化の定番!全体チッケム(フルカム)まで公開される本気度
한국어 안무영상 실화냐
— 녕 (@paruka_kawa) March 26, 2026
큐스토가 한국을 너무 사랑해줘.. pic.twitter.com/V1BLS40kcz
極めつけは、番組出演に関連して公開された韓国語バージョンの振付全体映像(フルカム / 안무영상)です。
K-POPの音楽番組では、放送された本編の映像とは別に、
カメラの切り替え(カット割り)を一切せず、
定点でステージ全体のダンスフォーメーションを見られる映像
(通称:全体チッケムやフルカム)
がYouTubeに公開される文化が根付いています。
日本の音楽番組ではなかなか見られないこのダンス全体をじっくり見られる映像がしっかり韓国語バージョンで届けられたことに、韓国のSNSは大盛り上がりでした。
実際の韓国ファンの声(意訳)
「큐스토 한국어 안무영상까지ㅠㅠ 진짜 감동임」
(和訳:きゅーすとの韓国語バージョンの振付動画までㅠㅠ マジで感動)
単なるプロモーションではなく、K-POP文化に全力で寄り添う。
この圧倒的なリスペクトがあったからこそ、きゅーすとは韓国でここまで注目され高く評価されたのかもしれません。
まとめ
韓国の音楽番組『Mカ』で大成功を収めたCUTIE STREET。
彼女たちのK-POP文化を尊重する誠実さと日本のアイドルならではの強みで、韓国でもファンを増やしていました!
話題の韓国語バージョンの振り付け動画はYouTubeで公開されています。
ぜひ公式動画でチェックしてみてください!こちらから。


コメント